نوشتن و پرسیدن آدرس به زبان انگلیسی
در زبان انگلیسی چندین نکته ی گرامری وجود دارد که به دلیل تفاوت های ساختاری برای زبان آموزان فارسی زبان بسیار گمراه کننده تلقی می شوند. یکی از این موارد که فوق العاده کاربردی نیز به حساب می آید، نوشتن آدرس و در مکالمه های روزمره پرسیدن آدرس است. از آنجایی که نوشتن آدرس به زبان انگلیسی کاملا بر عکس آدرس نوشتن به زبان فارسی است و در این میان ساختارهای گرامری و نگارشی را نیز باید رعایت کرد یکی از چالش برانگیزترین بخش های زبان انگلیسی به حساب می آید. در این پست ابتدا تلاش خواهد شد به شما زبان آموزان نحوه ی صحیح نوشتن آدرس را آموزش داده سپس به اصطلاحات و جملاتی خواهیم پرداخت که کمک می کنند در مکالمه های روزمره آدرس مد نظر خود را پیدا کنید.
نوشتن آدرس برای یک نامه
سال ها نوشتن نامه یکی از متداول ترین روش ها برای برقراری ارتباط با افراد در دور دست ها بود ولی با گسترش فناوری و ظهور اینترنت و ایمیل این روش سنتی آهسته آهسته کم کاربردتر شد تا جایی که امروزه حتی برای کارهای اداری نیز از نوشتن نامه اجتناب می شود. ولی شرایطی وجود دارد که نامه نگاری یا ارسال مرسولات نوشتن آدرس را به عنوان ضرورت تلقی می کنند. از این رو در این بخش قصد داریم نحوه ی نوشتن آدرس در پشت نامه و پاکت را برای شما آموزش دهیم.
آدرس ارسال کننده
آدرس ارسال کننده باید در گوشه ی بالا سمت چپ قرار گیرد. مواردی که باید رعایت شود:
- در اولین خط اسم فرستنده نوشته می شود
- اگر از طرف یک شرکت ارسال می کنید حتما اسم شرکت را در بخش دوم ذکر کنید
- سپس ، شما باید شماره واحد ، اسم ساختمان و در نهایت نیز اسم خیابان را یادداشت کنید.
- خط آخر آدرس به ترتیب به شهر، ، ایالت ، زیپ کد و آدرس اشاره می کند
آدرس دریافت کننده
برخلاف آدرس فرستنده، شما آدرس گیرنده را در وسط بسته ی پستی یا پاکت نامه می نویسید. مواردی که باید رعایت شود:
- اسم دریافت کننده را در خط اول می نویسید
- در خط دوم شماره واحد و اسم خیابان را می آورید.
- در خط پایانی، شهر ، ایالت و در نهایت نیز زیپ کد را می نویسید.
نمونه ای از آدرس گیرنده و نویسنده
Suzy Queue
4455 Landing Lange, APT 4
Louisville, KY 40018-1234
نحوه ی نوشتن آدرس های نظامی به زبان انگلیسی
نوشتن آدرس نظامی در زبان انگلیسی از همان فرمت و قالب آدرس رسمی استفاده می کند ولی کمی تفاوت در این میان نیز وجود دارد:
- ابتدا اسم دریافت کننده را می نویسید
- در دومین خط شما ابتدا ساختمان را نوشته سپس نام خیابان را می آورید
- در نامه های نظامی نیازی نیست شما اسم شهر را بنویسید، واحد های نظامی در کشورهای انگلیسی زبان آدرس های پستی بر اساس واحد نظامی مد نظر وجود دارد. به عنوان مثال اگر قصد دارید به دفتر پستی دیپلماتیک نامه ای ارسال کنید کد DPO را باید یادداشت کنید. اگر ارسال نامه به نیرو دریایی یک کشور است شما به کد FPO که مخفف (Fleet Post Office) نیاز دارید. نیروی هوایی Air Force Of Army)) را ما با APO می نویسیم.
- اسم ایالت را نیز در این نامه ها یادداشت نمی کنیم در عوض از مخفف واحد نظامی استفاده می کنیم به عنوان مثال ما برای نیروی نظامی آمریکا از AA، برای نیروی نظامی اروپا از AE استفاده می کنیم.
نمونه ای از آدرس نظامی
SGT Miranda McAnderson
6543 N 9th Street
APO, AA 33608-1234
نحوه ی نوشتن آدرس در نامه های بین المللی
قالب نوشتن آدرس در زبان انگلیسی ممکن است از یک کشور به کشور دیگر متفاوت باشد از این رو برای نامه ها و بسته های پستی یک قالب قابل قبول بین المللی طراحی شده است که در سرتاسر دنیا آن را قبول دارند.
- در خط اول شما حتما اسم گیرنده را می نویسید
- خط دوم را باید ابتدا به شماره ی ساختمان (پلاک خانه یا گیرنده) اختصاص داده و دقیقا بعد از آن اسم خیابان را می نویسید. در روستاها و مناطق غیر شهری شما به جای عدد باید اسامی خانه ها را بنویسید.
- در این خط شما اسم شهر یا روستای مورد نظر را می نویسید
- در بعضی از ایالات یا استان ها علاوه بر مرکز آن ها شهر های دیگری نیز وجود دارند که به آن ها در زبان انگلیسی County نیز گفته می شود، شما اگر در یکی از شهرها اقامت دارید در این خط باید آن شهر بعد از مخفف Co. بیاورید.
- حالا که آدرس اصلی را نوشتید در این نقطه باید کد پستی یا Postal Code را بنویسید
- آخرین خطی که در این نامه ها می نویسید باید اسم کشور مد نظر را بنویسید.
نمونه ای از آدرس بین المللی
Henry Hernandez
Notting Estate
123 Notting Lane
Nottingham
NG1 1AJ
England
مخفف های نوشتن آدرس در زبان انگلیسی
هنگامی که به زبان انگلیسی آدرس می نویسید و یا از نرم افزارهای آدرس یابی مانند گوگل نویگیشن استفاده می کنید با مخفف هایی روبرو می شوید که کمک می کند آدرس را به راحتی پیدا کنید.
مخفف | لغت اصلی | معنی فارسی |
ST | Street | خیابان |
BLVD | Boulevard | بلوار |
PKWY | Parkway | بزرگراه |
LN | Lane | کوچه |
DR | Drive | بلواری که درخت در کنارش دارد توجه داشته باشید DR اگر به عنوان مخفف بلوار باشد بعد از اسم می آید و اگر قبل از اسم بیاید مخفف پزشک است. |
RD | Road | جاده |
N | North | شمال |
E | East | شرق |
S | South | جنوب |
W | West | غرب |
APT | Apartment | آپارتمان |
STE | Suite | خانه یا همان سوئیت |
استفاده از کاما برای نوشتن آدرس
همانطور که در زبان فارسی شما از کاما برای جداسازی بخش های مختلف آدرس استفاده می کنید در زبان انگلیسی نیز دقیقا به همین صورت است ما بعد از نوشتن هر بخش باید از کاما استفاده کرده تا نشان دهیم به یک خیابان یا بخش جدید اشاره می کنیم.
Vahid Rafiei, 1234 NW Bobcat Lane, St. Robert, MO 65584-5678
همانطور که در مثال بالا مشاهده می کنید ابتدا اسم فرد نوشته شده است سپس به منظور اینکه آن را به با بهش بعدی که شماره ساختمان است جدا کنیم از یک کاما استفاده شده است. بعد از نوشتن کوچه هنگامی که خیابان اصلی را می نویسیم کامای مجددی آورده و در نهایت شهر و در نهایت کد پستی را می نویسیم.
نحوه ی نوشتن آدرس در زبان انگلیسی
حالا که شما را با عنوان آدرس نویسی آشنا کردیم زمان آن رسیده است که نحوه ی نگارش آدرس های خطی را بررسی کرده و آن را نیز مورد ارزیابی قرار دهیم. نوشتن آدرس به زبان انگلیسی از قوانین آدرس نویسی در نامه های بین المللی پیروی می کند. اصلی ترین اصل نوشتن آدرس در زبان انگلیسی این نکته است که شما همیشه نامه را برعکس زبان فارسی از آخر شروع می کنید. نکته ی دومی که باید در نوشتن آدرس به آن دقت کنید استفاده از کاما است، همانطور که در بالا به آن اشاره شد شما بعد از شماره آپارتمان و سوئیت، شهر و ایالت باید از کاما استفاده کنید تفاوتی ندارد شما آدرس را به صورت خطی می نویسید یا به آدرس پستی این کاماها باید رعایت شوند.
حالا که با قوانین اصلی آشنا شدید به ترتیب برای شما مواردی که باید در یک نامه نوشته شوند را معرفی می کنیم.
بخش اول: اسم صاحب آدرس
بخش دوم: آدرس پستی یا شماره صندوق پستی
بخش سوم: اسم ده یا روستای محل اقامت، سپس نزدیک ترین شهر به روستا (توجه دشته باشید در این بخش اگر در ایران هستید ابتدا روستا، سپس شهر و در نهایت اسم استان را می آورید.)
بخش چهارم: اسم کشور (کشورها باید به حروف بزرگ باشد)
Aaron Larson, 123 Center Lane, Plymouth, MN 55441
8 نکته در مورد آدرس به زبان انگلیسی
اولین کاری که پس از رسیدن به یک مکان جدید می کنیم پرسیدن آدرس از افراد بومی آن شهر است ، ولی همانطور که در زبان فارسی این کار برای ما دشوار است در زبان انگلیسی نیز به دلیل اینکه با فرهنگ کشور مقصد خیلی آشنا نیستیم این کار از دو سو دشوار است ، اول اینکه زبان انگلیسی برای ما به عنوان زبان دوم به حساب می آید دوم اینکه ما با نحوه ی پرسیدن آدرس و روش های آن آشنا نیستیم. در ادامه به این دو مورد نگاهی خواهیم انداخت.
احوال پرسی و پرسیدن آدرس
آغاز هر مکالمه ای با احوال پرسی است و این اصلی ترین ضرورت یک مکالمه است ، حالا بیایید نگاهی به پرسیدن آدرس همراه با احوال پرسید بیاندازیم.
Hello! Good Afternoon
?Excuse me, could you help me
I need to get to the CN Tower
سلام! عصر بخیر!
ببخشید میشه کمکم کنید؟
می خوام به برج CN بروم
نکته: می تونید این مکالمه ها را با یک “thank you” یا “have a nice day” تمام کنید.
افعال وجهی در این مسیر می تواند به شما خیلی کمک کند
?May I ask you how to get to the Eaton Centre
ممکن است بپرسم چطور به مرکز Eaton برم؟
?Could you help me
.I would like to go to the Royal Museum
میتونی کمکم کنی؟
دوست دارم به موزه سلطنتی برم.
با نحوه ی سوال پرسیدن بیشتر آشنا شوید
?How can we get to High Park
چطور می تونیم به High Park بریم؟
?Where is Chinatown? Where am I on this map
محله چینی ها کجاست؟ من کجای این نقشه ام؟
?Which subway line should I take to get to the Rogers Centre
برای رسیدن به مرکز Rogers از کدام خط مترو استفاده کنم؟
اصطلاحات حمل و نقل عمومی را یاد بگیرید
گاهی اوقات است که شما در محلی قرار دارید که تنها روش جابجایی برای شما وسایل حمل و نقل عمومی است ، مهم ترین وسایل حمل و نقل عمومی در کشوری که هستید کدام یک هستند؟ پیش از اینکه به کشور مد نظر سفر کنید مهم است که کل وسایل حمل و نقل عمومی مقصد خود را به خوبی بشناسید و در موارد ضروری از آن استفاده کنید.
Is it far? No, it isn’t very far. It will take you 10 minutes to walk there
آیا دور است؟ نه ، خیلی دور نیست پیاده برید 10 دقیقه ای رسیدید
Well, it is quite far. You’d better take the streetcar
خوب ، خیلی دور است. بهتر است تراموا را سوار شوید
Take the streetcar / take the bus / go by streetcar / go by bus
سوار تراموا شوید / اتوبوس سوار شید / با تراموا بروید / با اتوبوس بروید
Take the streetcar number / take the bus number
از تراموا استفاده کنید ___ / از اتوبوس استفاده کنید ___
Get on at ____ station/street/stop
در ایستگاه ____/خیابان/توقف سوار شوید
Change to the yellow/green subway line
به خط مترو زرد/سبز تغییر مسیر دهید
با چهار جهت جغرافیایی بیشتر آشنا شوید
یکی از شرایطی که به شما می کند تا در هر شرایطی مسیر خود را پیدا کنید دانستن موقعیت های جغرافیایی است ، انگلیسی زبانان گاهی اوقات در آدرس دادن از این موقعیت ها استفاده می کنند بنابراین اولین کاری که هنگام آدرس پرسیدن می کنید مشخص کردن موقعیت جغرافیایی خودتان است.
“At the foot of John Street, on the south side of Front Street, there’s a set of stairs that takes you to the entrance of the CN Tower”
"در ابتدای خیابان John ، در ضلع جنوبی خیابان Front ، مجموعه ای از پله ها وجود دارد که شما را به ورودی برج CN می برد."
با قیود و حروف اضافی شایع آشنا شوید
حروف اضافی وجود دارد که در هنگام پرسیدن آدرس باید با آن ها آشنا باشید پیش رو برای شما چهار دست از این حروف اضافی را معرفی می کنیم؛
Between (ما بین)
Left and Right چپ و راست) )
Next to نزدیک) )
Straight Ahead مستقیم))
هنگام آدرس دادن از جملات امری استفاده کنید
یکی از مورادی که زبان آموزان اشتباه می کنند استفاده از جملات غیر امری هنگام آدرس دهی است ، اگر قصد دارید به فردی آدرس بدهید به یاد داشته باشید باید از جملات امری استفاده کنید.
Go down this street
این خیابان را تا انتها بروید!
Go straight and up the stairs
مستقیم بروید و از پله ها بالا بروید!
Go down the escalators
از پله برقی ها پایین بروید!
استفاده از ساختمان های شناخته شده
هر شهری مناطقی دارد (به عنوان مثال در تهران برج میلاد) که تمامی افراد با آن آشنا هستند ، پیش از آنکه به شهری سفر کنید با این مناطق بیشتر آشنا شوید زیرا برای آدرس دادن و یا گرفتن آدرس یکی از بهترین منابع هستند.
The Aquarium is next to the CN Tower
آکواریوم کنار برج CN است!
Go past the hospital and then turn left
از بیمارستان بگذرید و سپس به چپ بپیچید.
After the supermarket, you will see the bus stop
بعد از سوپر مارکت ، ایستگاه اتوبوس را خواهید دید.
نمونه ای از مکالمه ی گرفتن آدرس
William: Excuse me, I am sorry to trouble you, but could you tell me how I can get to the train station
ویلیام: ببخشید ، متأسفم که مزاحمتان شدم ، اما آیا می توانید به من بگویید چگونه می توانم به ایستگاه قطار برسم؟
Kate: Yes no problem, it's that way. Keeping walking straight ahead then after you pass the library you have to turn left. then take your first right and it's across from the bus station. You cannot miss it
کیت: بله مشکلی نیست ، این طوری است. مستقیم پیاده روی کنید و پس از عبور از کتابخانه باید به چپ بپیچید. سپس اولین راست خود را بگیرید و آن طرف ایستگاه اتوبوس است. نباید از دستش بدهی!
William: Thank you so much! I have only been in Manchester for 2 days, so I don't know how to get anywhere yet
ویلیام: خیلی ممنون! من فقط 2 روز در منچستر بودم ، بنابراین هنوز نمی دانم چگونه به جایی برسم.
Kate: Oh, I know that feeling. Me and my husband moved here a 6 months ago, and I still don't know how to find certain places! Manchester is so big
کیت: اوه ، حست رو درک میکنم. من و شوهرم 6 ماه پیش به اینجا نقل مکان کردیم ، و من هنوز نمی دانم چگونه مکانهای خاصی را پیدا کنم! منچستر خیلی بزرگه
William: So just to double check Keep walking straight ahead till I pass the library, then I have to turn left and take the first right. Then it's across the bus station. Is that correct
ویلیام: بنابراین یکبار دیگه با هم تکرار کنیم مستقیم قدم بزنم تا از کتابخانه عبور کنم ، سپس باید به چپ بپیچم و اولین خروجی به سمت راست را برم داخل. سپس اون سمت ایستگاه اتوبوس است. درسته؟
Kate: Yes, that is correct
کیت: بله ، درست است.
William: Well thanks for helping me. I must go and catch my train, hopefully I haven't miss it
ویلیام: خوب ممنون که به من کمک کردی. من باید بروم و قطارم رو سوار بشم ، امیدوارم آن را از دست ندم!
Kate: OK, bye
کیت: باشه خداحافظ
مقالات مرتبط
نظرها
اولین نفری باشید که نظر میگذارید