اصطلاحات انگلیسی در ایمیل با ترجمه
اصطلاحات انگلیسی در ایمیل با ترجمه
با وجود گسترش روش های ارتباط جمعی در دنیا ، هنوز هم ایمیل به عنوان یکی از رسمی ترین و اصلی ترین بخش های ارتباط تجاری و اداری در دنیا به حساب می آید که نوشتن آن ملزم به پیروی از مجموعه ای از قوانین می باشد. برخلاف صحبت های روزمره و مکالمات جاری ، اصطلاحاتی که در ایمیل های خود به کار می بریم ، میتواند ماهیت شغلی و اداری ما را مشخص کرده و تاثیر زیادی بر روی مخاطبین بگذارد. استفاده از زبان رسمی و مودبانه در ایمیل سبب می شود مخاطب نسبت به پاسخگویی ، خود را موظف دانسته و درخواست شما را سریعتر پاسخ بدهد. فارغ از اینکه در ایمیل قصد دارید درخواستی را انجام داده و یا برای یک شغل اقدام نمایید ، مشخص کردن هدف و به کار بردن لغات شفاف و واضح می تواند تاثیر بسزایی بر روی مخاطب گذشته و شما را سریعتر به هدف نزدیک کند. امروز در کلینیک تخصصی رفیعی قصد داریم همراه با شما نگاهی به اصطلاحات اصلی نگارش ایمیل انداخته و شما را در فرایند نوشتن یک ایمیل اداری و تجاری موفق همراهی کنیم.
نوشتن موضوع در ایمیل به زبان انگلیسی
اولین و مهمترین بخش از ایمیل ، موضوعی است که قصد دارید در مورد آن متنی را نوشته و به مخاطب خود ارسال کنید. فارغ از اینکه قصد دارید برای شغلی درخواست ارسال کرده و یا خواهان برگزاری جلسه باشید ، باید از عباراتی استفاده کنید که سبب شود مخاطب شما نسبت به باز کردن ایمیل تمایل داشته باشد. در این بخش قصد داریم همراه با شما بر اساس موضوع ، چندین عبارت که می تواند باعث جلب توجه مخاطب شما شود را کار کرده و کمک کنیم در این راستا عملکرد بهتری داشته باشید.
نوشتن موضوع برای درخواست ملاقات
در این بخش قصد داریم همراه با شما نگاهی به نوشتن موضوع ایمیل برای برگزاری یک جلسه انداخته و آن را از نقطه نظرات مختلف مورد ارزیابی قرار دهیم:
"درخواست ملاقات در مورد..." |
"Meeting request regarding... " |
"لزوم پیگیری جلسه" |
"Meeting follow-up needed" |
"درخواست ملاقات غیر رسمی" |
"Request for an informal meeting" |
"لطفاً در دسترس بودن جلسه را بررسی نمایید" |
"Please see meeting availability" |
نوشتن موضوع برای ثبت درخواست
یک درخواست سریع |
"One quick request" |
استعلام در مورد… |
"Inquiry regarding… " |
اطلاعات مهم ضمیمه شده است |
"Important information enclosed… " |
پیگیری لازم در خصوص |
"Follow-up needed regarding… " |
لطفاً دریافت این ایمیل را تایید کنید |
"Please acknowledge receipt of this email" |
موضوع ایمیل مبنی بر درخواست برای شغل
درخواست برای… |
"Application for… " |
ارجاع شده توسط… |
"Referred by… " |
معرفی نامه و رزومه در مورد… |
"Cover letter and resume regarding… " |
موقعیت موجود به عنوان... |
"Position available as... " |
پیشاپیش از بررسی درخواست متشکرم |
"Thank you in advance for reviewing my application" |
احوالپرسی با فردی در ایمیل به زبان انگلیسی
احوالپرسی ایمیل شما خیلی بیشتر از چیزی که تصور می کنید اهمیت دارد. مردم وقتی آنها را با نام صدا می زنید ، قدردانی می کنند زیرا نشان می دهد که مستقیماً با آنها صحبت می کنید. وقتی فقط از یک سلام و نام استفاده می کنید، ممکن است این تصور را داشته باشند که شما همان ایمیل را برای 100 نفر دیگر ارسال می کنید - که تا حدی این مسئله درست است، اما امروزه منابعی برای حل این مشکل دارید. در اینجا چند راه متداول برای شروع ایمیل آورده شده است:
در زبان انگلیسی بدون شک بهترین و رسمی ترین روش برای مورد خطاب قرار دادن مخاطب در ایمیل ، استفاده از عبارت Dear می باشد. به منظور اینکه فردی را مورد خطاب قرار دهید ، ابتدا عبارت Dear را در جمله آورده و سپس اسم فرد را همراه با کاما در انتهای آن استفاده کنید. در صورتی که مخاطب شما یکی از دوستان و یا فردی است که رابطه نزدیکی با او دارید ، می توانید به جای Dear از عبارت Hi استفاده کرده و سپس اسم مخاطب خود را به آن اضافه کنید. نسبت به استفاده از عبارت Hi باید بسیار محتاطانه عمل کنید ، چون امکان دارد مخاطب نسبت به استفاه از آن ناراحت شود.
Dear Sir or Madam,
Hi Amir,
در زبان انگلیسی شرایطی وجود دارد که نمیدانید مخاطبتان چه فردی است و برای این کار موظف هستید از عباراتی استفاده کنید که به مخاطب عمومی اشاره دارد و در اصل ، فرد خاصی را مورد خطاب قرار نمی دهد. دو عبارت بسیار رایج برای این نوع شرایط عبارات Greetings و To whom it may concern می باشند.
نحوه آغاز ایمیل در زبان انگلیسی
پس از آغاز احوالپرسی در ایمیل ، اصلی ترین و مهمترین بخشی که می تواند تاثیر بسزایی بر روی مخاطب شما بگذارد ، شروع متن است که مشخص می کند از چه راهی می خواهید منظور خود را به او رسانده و سبک صحبت شما چگونه است. در صورتی که از اصطلاحات و لغات مناسبی در آغاز ایمیل خود استفاده نکنید ، ممکن است مخاطب تصور کند ذهن شما آمرانه بوده و پاسخ گویی او نیز متفاوت باشد. در این بخش قصد داریم همراه با شما نگاهی به اصلی ترین روش های آغاز ایمیل بیاندازیم.
مورد خطاب قراردادن یا اطلاع رسانی در ایمیل
در ایمیل شرایطی وجود دارد که موظف هستید فردی را مورد خطاب قرار داده و یا اطلاعاتی را در مورد موضوعی بیان نمایید. این مبحث یکی از دشوارترین شرایطی است که شما باید ایمیل را آغاز کنید. تحت تاثیر اهمیت همین موضوع ، ما قصد داریم برای شما ۸ عبارت پرکاربرد را آموزش دهیم.
من برای شما با توجه به ... |
"I am writing to you with regards to… " |
برای پیگیری موضوع برای شما می نویسم... |
"I am writing to you to follow up on… " |
میخواستم بهت خبر بدم که… |
"I wanted to let you know that… " |
اقدام شما در مورد… |
"Your action is needed regarding… " |
لطفاً به روز رسانی زیر را ببینید |
"Please see the following update" |
این یک یادداشت سریع در مورد… |
"This is a quick note about… " |
لطفاً دریافت خود را از این اسناد توسط… تایید کنید. |
"Please acknowledge your receipt of this documentation by… " |
موارد زیر به اطلاع شما می رساند... |
"The following is to inform you of... " |
پاسخگویی به ایمیل
از دلایلی که اشخاص قصد دارند ایمیلی را برای مخاطبین خود ارسال کنند ، در پاسخ به درخواست یا ایمیل پیشین فرد می باشد که در این شرایط باید از عبارات خاصی برای پاسخگویی استفاده کنید. پیشنهاد ما برای شما هفت عبارت رایج در مکاتبات تجاری و رسمی است:
"با سپاس از ایمیل شما در رابطه با…" |
"Thank you for your email regarding… " |
"ممنون که به سرعت به من سر زدی" |
"Thank you for getting back to me so quickly" |
"در پاسخ به درخواست شما برای ..." |
"In response to your request for… " |
"بنا بر درخواست شما… " |
"As per your request… " |
"خیلی ممنون از بازخورد شما در مورد…" |
"Thanks so much for your feedback on… " |
"طبق درخواست، من برای شما ارسال می کنم ..." |
"As requested, I am sending you… " |
"از ایمیل شما سپاسگزارم و..." |
"I appreciate your email and... " |
عذرخواهی در پاسخ به ایمیل
تحت تاثیر شرایطی که در آن قرار دارید ، ممکن است در پاسخ به ایمیل افراد ، دیر پاسخ دهید و یا مشکلی را قرار است بیان کنید. تحت تاثیر همین مسئله ، باید از عباراتی استفاده کنید که ابراز تاسف شما را نشان داده و به صورت رسمی مراتب عذرخواهی را به عمل بیاورید. در این بخش برای شما عبارت رایج را برای عذرخواهی در ایمیل بیان می کنیم:
عذرخواهی من برای… |
"My apologies for… " |
بابت تاخیر در پاسخ عذرخواهی می کنم |
"I apologize for the delay in my response" |
من خیلی متاسفم از شنیدن در مورد… |
"I am so sorry to hear about… " |
بابت هر گونه ناراحتی که ممکن است ایجاد کند ، عذرخواهی می کنم |
"My apologies for any inconvenience this may pose" |
لطفا عذرخواهی مرا بپذیرید برای ... |
"Please accept my apology for... " |
من زودتر از دفتر خارج شده بودم، بابت تاخیر عذرخواهی می کنم |
"I was out of the office earlier; my apologies for any delay" |
احوال پرسی دوستانه در ایمیل های زبان انگلیسی
در ایمیل های زبان انگلیسی ، شما نباید ضرورتاً از عبارات و اصطلاحات رسمی استفاده کنید و امکان دارد شرایطی وجود داشته باشد که ایمیل را به یکی از دوستان و آشنایان خود ارسال کنید.. در این شرایط باید از عباراتی بهره بگیرید که لحن دوستانه شما را بیان کند.
امیدوارم حال شما خوب باشد |
I hope this email finds you well |
امیدوارم همه چیز خوب باشد |
I hope all is well |
دیدنت عالی بود… |
It was great to see you on… |
از ملاقات با شما خوشحال شدم… |
It was a pleasure meeting you… |
امیدوارم از این روز زیبا لذت برده باشید |
I hope you are enjoying this lovely day |
خیلی خوشحالم که این فرصت را داشتیم تا در طول ... |
I'm so glad we had a chance to catch up during... |
اصطلاحات رایج در بدنه اصلی ایمیل
بدنه اصلی ایمیل می تواند تا حد زیادی مخاطبین شما را تحت تاثیر قرار داده و نشان دهد تا چه حد صلاحیت نوشتن متن های انگلیسی را دارید. در صورتی که نتوانید بدنه درستی را برای ایمیل خود در نظر بگیرید ، ممکن است مخاطب تصور کند شما از نظر دستور زبان انگلیسی با مشکلات مختلفی روبهرو هستید و نسبت به پاسخ دادن ، تا حد زیادی دلسرد شود. در این بخش قصد داریم برای شما اصلی ترین اصطلاحات بدنه را عنوان کنیم.
اصطلاحات درخواست کردن در بدنه
در زبان انگلیسی باید از اصطلاحاتی استفاده کنید تا مخاطبین شما تحت تاثیر قرار گرفته و نسبت به پاسخگویی رغبت داشته باشند. در این بخش قصد داریم رایج ترین اصطلاحات درخواست کردن در بدن را برای شما عنوان کنیم:
لطفا این فرم را تا … |
Please fill this form out by… |
آیا ممکن است… |
Can you possibly… |
اگه ممکنه برام بفرستید… |
If possible, could you send me… |
اگر بتوانید… |
It would be greatly appreciated if you could… |
لطفاً با… |
Would you kindly respond by… |
پرسیدن سوالات مستقیم در ایمیل
|
“Please let me know what your thoughts are on this” |
|
“Is this course of action okay with you?” |
|
“Please let me know if I have the green light on this” |
|
“Would you please clarify… ” |
|
“Could you please send me further details regarding… " |
|
“Would you mind explaining that again?” |
ضمیمه کردن عکس و یا فایل در ایمیل
|
Please see the following attachments |
|
Review the attachments below |
|
I've enclosed the [file name] below |
|
“Here are the documents we discussed earlier |
|
“Please find more information at the following website” |
|
“I have attached a PDF file with all the information that you will need” |
اعلام برنامه ریزی در ایمیل
آیا امکان دارد جلسه ما را برای … |
Is it possible to postpone our meeting for the… |
آیا برای تماس تلفنی در… |
Would you be available for a phone call on… |
آیا شما آزاد هستید در ... |
Are you free on... |
من می خواهم یک جلسه برای … در… |
I'd like to schedule a meeting for… on… |
جلسه این اداره در… |
The department will be meeting on… |
لطفا برای یک جلسه گروهی در ... |
Please join me for a group meeting on... |
اطلاع دادن اخبار بد در ایمیل
میترسم نتونم… |
I'm afraid I'm unable to… |
با توجه به شرایط پیش بینی نشده… |
Due to unforeseen circumstances… |
متأسفانه برخلاف سیاست های … |
Unfortunately, it goes against policy to… |
علیرغم تمام تلاشم نتوانستم… |
Despite my best efforts, I was unable to… |
متاسفم که به شما اطلاع می دهم… |
Unfortunately, I regret to inform you… |
متأسفانه نتوانستم ... |
Regretfully, I was unable to... |
ارائه اطلاعات یا دستورالعمل به مخاطب
لطفا به موارد زیر توجه کنید: |
"Please note the following:" |
نکته قابل توجه |
"Quick heads up" |
من برای شما یادآوری دوستانه ای ارسال می کنم که ... |
"I'm sending you a friendly reminder that… " |
ممکن است بدانید که ... |
"It may serve you to know… " |
ممکنه برات مفید باشه: |
"You may find this helpful:" |
وقتی ... شما نیاز دارید که ... |
"When you… you'll need to... " |
نحوه پایان دادن به ایمیل در زبان انگلیسی
فارغ از اینکه چگونه می خواهید ایمیل خود را شروع کنید ، نکته مهمی که در مورد ایمیل وجود دارد ، نحوه پایان نامه است که سبب می شود توانمندی شما در این امر را نشان دهد. به منظور اینکه بتوانید مطلب خود را به خوبی به مخاطب برسانید ، بهتر است از بهترین گزینه های پایانی برای ایمیل خود استفاده کنید.
جملات پایانی ایمیل برای بیان انتظارات
لطفا توجه داشته باشید که این یک ایمیل محرمانه است |
"Please be advised this is a confidential email" |
پیشاپیش از کمک شما در این زمینه سپاسگزاریم |
"Thank you in advance for your help with this" |
اطلاعات فوق باید بر اساس نیاز به دانستن نگهداری شود |
"The information above is to be maintained on a need-to-know basis" |
انتظار از شما این است که ... |
The expectation for you is to... " |
بسیار سپاسگزار خواهم بود اگر… |
"I would greatly appreciate it if… " |
از همکاری شما در این زمینه قدردانی می کنم |
"I appreciate your cooperation in this matter" |
"اختیار شما در مورد این موضوع بسیار مهم است |
"Your discretion regarding this matter is crucial" |
"نقش شما در این پروژه خواهد بود... |
"Your role in this project will be... " |
"من مشتاقانه منتظر شنیدن نظرات شما در مورد این موضوع هستم |
"I look forward to hearing your thoughts about this matter" |
"من برای همکاری با شما در این پروژه هیجان زده هستم |
"I'm excited to work with you on this project" |
جملات پایانی ایمیل برای بیان معذرت خواهی
"ببخشید که نمیتونم کمک بیشتری کنم" |
"Sorry that I couldn't be of more help" |
"از درک شما در این موضوع قدردانی می کنم" |
"I appreciate your understanding in this matter" |
"باز هم عذرخواهی می کنم به خاطر..." |
"I apologize again for… " |
"یک بار دیگر، از درک شما قدردانی می کنم… |
"Once again, I appreciate your understanding… " |
من از صبر شما قدردانی می کنم و از شما عذرخواهی می کنم ... |
"I appreciate your patience and apologize for... " |
جملات پایانی ایمیل رسمی
“Be well,” |
“Warm regards,” |
“All the best,” |
“Have a wonderful day!” |
“Best,” |
“Stay in touch!” |
“With kind regards,” |
“Regards,” |
"Farewell," |
مقالات مرتبط
نظرها
اولین نفری باشید که نظر میگذارید